HILFE bei übersetzen englisch -deutsch
Moderatoren: Moderator Marie, Moderator Karina, Moderator Claudia
-
- Beiträge: 31
- Registriert: 04.08.2012 18:09
HILFE bei übersetzen englisch -deutsch
Kann mir einer BITTE bei der übersetzung der folgenden Wórtern helfen !
1...slip 4 onto cable needle and hold them in front,(k1,p1)twice,(k1,p1)twice from cable needle.
..... nimm 4 Maschen auf die Zopfnadel (Hilfsnadel) und lege sie vor die Arbeit. Dann 1re, 1 li zweimal stricken, dann die Maschen von der Zopfnadel .....1re ,1li zweimal stricken.
2...wrapped stitch
.....Umwickelte Masche
3...knit wrap together
.....Umwicklung zusammenstricken (vermutlich mit der Masche, die umwickelt wurde)
4...using crochet hook and waste yarn provisionally cast on 126 st onto straught or circular needles .
.....Mit Hilfe eines Häkelhakens und Kontrast-/Abfallgarn 126 M improvisiert auf eine gerade oder Rundstricknadel anschlagen.
5...wrapped next stitch and turn
.....umwickelte nächste Masche und wenden
6...without picking up wraps
..... Ohne die Umwicklung aufzunehmen
7...from your cast on edge, measured along the shorter side (the stockinette st edge).
.....Ab Anschlagkante, an der kürzeren Seite (glatt-rechts-Kante) gemessen
8...worked flat
.....flach (d.h. nicht in Runden) gestrickt
1...slip 4 onto cable needle and hold them in front,(k1,p1)twice,(k1,p1)twice from cable needle.
..... nimm 4 Maschen auf die Zopfnadel (Hilfsnadel) und lege sie vor die Arbeit. Dann 1re, 1 li zweimal stricken, dann die Maschen von der Zopfnadel .....1re ,1li zweimal stricken.
2...wrapped stitch
.....Umwickelte Masche
3...knit wrap together
.....Umwicklung zusammenstricken (vermutlich mit der Masche, die umwickelt wurde)
4...using crochet hook and waste yarn provisionally cast on 126 st onto straught or circular needles .
.....Mit Hilfe eines Häkelhakens und Kontrast-/Abfallgarn 126 M improvisiert auf eine gerade oder Rundstricknadel anschlagen.
5...wrapped next stitch and turn
.....umwickelte nächste Masche und wenden
6...without picking up wraps
..... Ohne die Umwicklung aufzunehmen
7...from your cast on edge, measured along the shorter side (the stockinette st edge).
.....Ab Anschlagkante, an der kürzeren Seite (glatt-rechts-Kante) gemessen
8...worked flat
.....flach (d.h. nicht in Runden) gestrickt
Zuletzt geändert von Stofffetzchen am 03.03.2013 11:09, insgesamt 10-mal geändert.
Noch viel Spass beim stricken
wünscht Euch
aus dem heissen Süden
MANUELA
http://www.mwitzke.blogspot.com.es/
wünscht Euch
aus dem heissen Süden
MANUELA
http://www.mwitzke.blogspot.com.es/
Re: HILFE bei übersetzen englisch -deutsch
Dabei kann ich dir schon mal weiterhelfen: nimm 4 Maschen auf die Zopfnadel (Hilfsnadel) und lege sie vor die Arbeit. Dann 1re, 1 li zweimal stricken, dann die Maschen von der Zopfnadel 1re 1li zweimal stricken.Stofffetzchen hat geschrieben:Kann mir einer BITTE bei der übersetzung der folgenden Wórtern helfen !
1...slip 4 onto cable needle and hold them in front,(k1,p1)twice,(k1,p1)twice from cable needle.
LG,
lumikki
-
- Beiträge: 31
- Registriert: 04.08.2012 18:09
Re: HILFE bei übersetzen englisch -deutsch
VIELEN DANK !!lumikki hat geschrieben:Dabei kann ich dir schon mal weiterhelfen: nimm 4 Maschen auf die Zopfnadel (Hilfsnadel) und lege sie vor die Arbeit. Dann 1re, 1 li zweimal stricken, dann die Maschen von der Zopfnadel 1re 1li zweimal stricken.Stofffetzchen hat geschrieben:Kann mir einer BITTE bei der übersetzung der folgenden Wórtern helfen !
1...slip 4 onto cable needle and hold them in front,(k1,p1)twice,(k1,p1)twice from cable needle.
LG,
lumikki
Noch viel Spass beim stricken
wünscht Euch
aus dem heissen Süden
MANUELA
http://www.mwitzke.blogspot.com.es/
wünscht Euch
aus dem heissen Süden
MANUELA
http://www.mwitzke.blogspot.com.es/
Re: HILFE bei übersetzen englisch -deutsch
2...wrapped stitch
Umwickelte Masche
3...knit wrap together
Umwicklung zusammenstricken (vermutlich mit der Masche, die umwickelt wurde)
4...using crochet hook and waste yarn provisionally cast on 126 st onto straught or circular needles .
Mit Hilfe eines Häkelhakens und Kontrast-/Abfallgarn 126 M improvisiert auf eine gerade oder Rundstricknadel anschlagen.
5...wrapped next stitch and turn
?? Da fehlt Text vor dem ersten Wort, um es sinnvoll zu übersetzen, oder Du hast Dich beim ersten Wort verschrieben.
6...without picking up wraps
Ohne die Umwicklung aufzunehmen
7...from your cast on edge, measured along the shorter side (the stockinette st edge).
Ab Anschlagkante, an der kürzeren Seite (glatt-rechts-Kante) gemessen
8...worked flat
flach (d.h. nicht in Runden) gestrickt
Was soll's denn werden?
Und noch ein kleiner Tipp: Kennst Du die Übersetzungslisten, die im Internet kursieren?
Und dann gibt's auch noch http://dict.leo.org wenn einem mal eine bestimmte Vokabel oder Redewendung fehlt.
Zahlreiche Grüße
Kerstin
Umwickelte Masche
3...knit wrap together
Umwicklung zusammenstricken (vermutlich mit der Masche, die umwickelt wurde)
4...using crochet hook and waste yarn provisionally cast on 126 st onto straught or circular needles .
Mit Hilfe eines Häkelhakens und Kontrast-/Abfallgarn 126 M improvisiert auf eine gerade oder Rundstricknadel anschlagen.
5...wrapped next stitch and turn
?? Da fehlt Text vor dem ersten Wort, um es sinnvoll zu übersetzen, oder Du hast Dich beim ersten Wort verschrieben.
6...without picking up wraps
Ohne die Umwicklung aufzunehmen
7...from your cast on edge, measured along the shorter side (the stockinette st edge).
Ab Anschlagkante, an der kürzeren Seite (glatt-rechts-Kante) gemessen
8...worked flat
flach (d.h. nicht in Runden) gestrickt
Was soll's denn werden?
Und noch ein kleiner Tipp: Kennst Du die Übersetzungslisten, die im Internet kursieren?
Und dann gibt's auch noch http://dict.leo.org wenn einem mal eine bestimmte Vokabel oder Redewendung fehlt.
Zahlreiche Grüße
Kerstin
Re: HILFE bei übersetzen englisch -deutsch
Hallo,
zu Nr. 4. gibt es ein gutes Video:http://www.youtube.com/watch?v=R3J-sUx_whE
Gutes Gelingen wünscht
Regina
zu Nr. 4. gibt es ein gutes Video:http://www.youtube.com/watch?v=R3J-sUx_whE
Gutes Gelingen wünscht
Regina
Re: HILFE bei übersetzen englisch -deutsch
Die "wrapped stich" kenne ich bisher nur vom verkürzte Reihen stricken....wrapped stitch
3...knit wrap together
4...using crochet hook and waste yarn provisionally cast on 126 st onto straught or circular needles .
5...wrapped next stitch and turn
6...without picking up wraps
Da werden normalerweise die Umwicklungen mit der Masche zusammen abgestrickt, wenn man wieder über diese Stelle drüberstrickt.
Ich bevorzuge aber dennoch die Technik der Doppelmasche. Finde ich einfacher zum händeln.
Bei 5.: Da wird eine Masche umwickelt, dann die Arbeit gewendet,
und bei 6.: ohne die Umwicklung aufzunehmen.
Auch ich empfehle einer der vielen Strickübersetzungslisten aus dem Netz anzuwenden.
Auch in diesem Forum sind die gelistet.
Liebe Grüße
Basteline
Basteline
-
- Beiträge: 31
- Registriert: 04.08.2012 18:09
Re: HILFE bei übersetzen englisch -deutsch
Es soll eine Meridien Jacke werden !(Ravelry)Kerstin hat geschrieben: Was soll's denn werden?
Und noch ein kleiner Tipp: Kennst Du die Übersetzungslisten, die im Internet kursieren?
Und dann gibt's auch noch http://dict.leo.org wenn einem mal eine bestimmte Vokabel oder Redewendung fehlt.
Zahlreiche Grüße
Kerstin
folgende Übersetzungshilfen kenne ich
http://www.mylys.de/shop/Hilfe/Strickwoerterbuch.pdf
http://sbstrickeria.blogspot.de/p/abkur ... utsch.html
Danke für den tollen TIP :http://dict.leo.org
GEWOONIK Dir Danke ich für das tolle video , das mir bestimmt weiterhilft !
Auch dir BASTELINE Danke für deinen Beitrag !!
Wo finde ich hier iin diesem Forum die Strickübersetzungslisten ?
Noch viel Spass beim stricken
wünscht Euch
aus dem heissen Süden
MANUELA
http://www.mwitzke.blogspot.com.es/
wünscht Euch
aus dem heissen Süden
MANUELA
http://www.mwitzke.blogspot.com.es/
-
- Beiträge: 31
- Registriert: 04.08.2012 18:09
Re: HILFE bei übersetzen englisch -deutsch
KERSTIN
5...wrapped next stitch and turn
..... Da fehlt Text vor dem ersten Wort, um es sinnvoll zu übersetzen, oder Du hast Dich beim ersten Wort verschrieben.
(k1tbl,p1tbl)twice,p1,sl m , work 24 st in DDS, sl m , p1,k1tbl, p1 , sl m , p22, sl m , p2 , RCL,p2,sl m ,k45, WRAP NEXT STITCH AND TURN .
5...wrapped next stitch and turn
..... Da fehlt Text vor dem ersten Wort, um es sinnvoll zu übersetzen, oder Du hast Dich beim ersten Wort verschrieben.
(k1tbl,p1tbl)twice,p1,sl m , work 24 st in DDS, sl m , p1,k1tbl, p1 , sl m , p22, sl m , p2 , RCL,p2,sl m ,k45, WRAP NEXT STITCH AND TURN .
Noch viel Spass beim stricken
wünscht Euch
aus dem heissen Süden
MANUELA
http://www.mwitzke.blogspot.com.es/
wünscht Euch
aus dem heissen Süden
MANUELA
http://www.mwitzke.blogspot.com.es/
Re: HILFE bei übersetzen englisch -deutsch
Auf der Strickseite weiter oben sind eineig Themen festgepinnt, darunter der mit den Tipps und Hilfen.Stofffetzchen hat geschrieben:
Auch dir BASTELINE Danke für deinen Beitrag !!
Wo finde ich hier iin diesem Forum die Strickübersetzungslisten ?
http://forum.junghanswolle.de/viewtopic ... ow#p585833
Bis fast zum Ende runterscroolen.
Und auch hier gibt es Riesenauswahl an Hilfen.
http://tichiro.net/?page_id=213
Dieser Link auf auf Seite 2 des oben genannten Threads.
Liebe Grüße
Basteline
Basteline
-
- Beiträge: 31
- Registriert: 04.08.2012 18:09
Re: HILFE bei übersetzen englisch -deutsch
Euch allen vielen,vielen Dank für eure Hilfe !!
Noch viel Spass beim stricken
wünscht Euch
aus dem heissen Süden
MANUELA
http://www.mwitzke.blogspot.com.es/
wünscht Euch
aus dem heissen Süden
MANUELA
http://www.mwitzke.blogspot.com.es/
Re: HILFE bei übersetzen englisch -deutsch
Nächste Masche umwickeln und wenden.Stofffetzchen hat geschrieben:WRAP NEXT STITCH AND TURN .
Du hattest vorher "wrapped" geschrieben, das ist die Vergangenheitsform, es kann aber auch "umwickelt" bedeuten. Dann hätte es ungefähr geheißen "umwickelte nächste Masche und wenden", und das hätte nur Sinn ergeben, wenn vorher noch weiterer Text gewesen wäre. Deshalb kam meine Rückfrage.
Zahlreiche Grüße
Kerstin