Übersetzungshilfe - ich steh auf dem Schlauch....

Für Einsteiger und Profis.

Moderatoren: Moderator Marie, Moderator Karina, Moderator Claudia

Antworten
Benutzeravatar
Brianna
Beiträge: 1160
Registriert: 26.06.2007 19:48
Wohnort: Stuttgart

Übersetzungshilfe - ich steh auf dem Schlauch....

Beitrag von Brianna »

.....oder ist es die Hitze? :lol:

Ich stricke Handschuhe - ja genau......es wird auch wieder kalt.

Nun geht es zum die (Daumen-)Zunahmen nach dem Bündchen:

Hier steht:

The increases on the right hand side are M1R (lift the loop of the stitch below next stitch and place this loop onto LN and knit).

Ont the left hand side work M1L (lift 2nd loop below sticht just knit and place on LN , knit this loop)

OK - M1R - die Schlaufe unter der nächsten Masche raufholen und diese auf die linke Nadel nehmen und re stricken.

M1L - und hier hab ich den Knoten im Hirn.....ich tu mir schon schwer überhaupt eine Schlaufe zu finden - geschweige denn eine zweite......

Kann ich nicht einfach eine Masche aus dem Querfaden heraus zunehmen?


Hitzige Grüße

Brianna
Bild
Mia
Beiträge: 13
Registriert: 13.08.2011 09:53

Re: Übersetzungshilfe - ich steh auf dem Schlauch....

Beitrag von Mia »

Hallo Brianna,

ich hatte letztens eine Frage zur Umrechnung gestellt und diesen tollen Link bekommen:

http://tichiro.net/?page_id=2375

Dort ist auch ein tolles pdf für englische Anleitungen. Hoffe, es hilft Dir weiter ;o))

LG Mia
bienemaja64
Beiträge: 5530
Registriert: 01.12.2006 11:24
Wohnort: Sachsen/Erzgebirge
Kontaktdaten:

Re: Übersetzungshilfe - ich steh auf dem Schlauch....

Beitrag von bienemaja64 »

klar, dürfte eigentlich auch funktionieren, nur darauf achten, das du den Querfaden re verschränkt abstrickst, sonst gibt es Löcher. Ich mache es jedenfalls bei den Spickel-Zunahmen für die Daumen immer so. Im Endeffekt ist die Methode, die du da in der Anleitung anwenden sollst, auch nichts anderes, nur das du den Querfaden von 1 Reihe weiter unten hochholen sollst (hab ich jedenfalls so gedeutet *lach*)
mehr zu mir, meinen strickigen Werken und was ich sonst noch so verbrochen hab, könnt ihr hier erfahren:
Mrs.Needle's Strickzeug
Benutzeravatar
Brianna
Beiträge: 1160
Registriert: 26.06.2007 19:48
Wohnort: Stuttgart

Re: Übersetzungshilfe - ich steh auf dem Schlauch....

Beitrag von Brianna »

Hat sich erledigt.....nach einem Eiskaffee ist mir die Erleuchtung gekommen: youtube :-)

Es war also doch die Hitze!
Bild
Benutzeravatar
Basteline
Beiträge: 10295
Registriert: 16.10.2008 15:52
Wohnort: NRW/nahe Köln

Re: Übersetzungshilfe - ich steh auf dem Schlauch....

Beitrag von Basteline »

Brianna hat geschrieben:Hat sich erledigt.....nach einem Eiskaffee ist mir die Erleuchtung gekommen: youtube :-)

Es war also doch die Hitze!
Super....aber bitte lasse uns nicht dumm sterben. :wink:
Würdest du uns an deinem Aha-Erlebnis teilhaben lassen? das wäre schön! :D
Liebe Grüße
Basteline
Benutzeravatar
Brianna
Beiträge: 1160
Registriert: 26.06.2007 19:48
Wohnort: Stuttgart

Re: Übersetzungshilfe - ich steh auf dem Schlauch....

Beitrag von Brianna »

Gerne doch - kuckst du hier:

http://www.youtube.com/watch?v=zmUSinUj ... ure=relmfu

= M1L und gleich daneben gibts einen Link mit M1R

Sieht auch echt gut aus.....hab den Daumen nämlich jetzt fertig :-)
Bild
Benutzeravatar
Basteline
Beiträge: 10295
Registriert: 16.10.2008 15:52
Wohnort: NRW/nahe Köln

Re: Übersetzungshilfe - ich steh auf dem Schlauch....

Beitrag von Basteline »

Ach so, dann war die rechts gerichtete und die links gerichtete Zunahme gemeint. :D
Jo, die kenne ich, die ist toll.
Dachte halt, da gäbe es noch was Anders. Aber lieben Dank fürs einstellen. :D
Liebe Grüße
Basteline
Benutzeravatar
Brianna
Beiträge: 1160
Registriert: 26.06.2007 19:48
Wohnort: Stuttgart

Re: Übersetzungshilfe - ich steh auf dem Schlauch....

Beitrag von Brianna »

*lach* genau - eigentlich gaaanz einfach. Wenn man mal den Knoten aus dem Kopf hat! :-)
Bild
Antworten